小萝莉穴

丝袜 色情 科普创作评述 Science Writing Review

狠狠搞

你的位置:小萝莉穴 > 狠狠搞 > 丝袜 色情 科普创作评述 Science Writing Review


丝袜 色情 科普创作评述 Science Writing Review

发布日期:2025-03-19 09:25    点击次数:200

丝袜 色情 科普创作评述 Science Writing Review

连年来丝袜 色情,在政策支柱与阛阓运行下,中国科幻产业兴盛发展。凭据《2024中国科幻产业讲演》数据裸露,2023年科幻产业总营收为1132.9亿元,同比增长29.1%,其中,中国科幻阅读产业总营收31.7亿元[1],尤其是刘慈欣的《三体》系列演义,占据了紧要的阛阓份额,2023年的国内年销量高出350万册[2]。

《三体》是刘慈欣最具代表性的科幻演义之一,自问世以来斩获广漠国表里紧要奖项。凭据三体天地(上海)文化发展有限公司关联数据,阻抑2024年末,已被翻译成38种谈话,人人累计销量高出3000万册,成为中国科幻文学走向宇宙的紧要代表。面前,对于《三体》在日韩的传播筹商,主要蚁合在案例分析、译介筹商息争释分析等方面。比如,鲍卉筹商了《三体》日译本的翻译策略,指出了原土化与民族审好意思的交融在栽植作品罗致度方面的紧要性[3];欧宇玲从罗致好意思学视角探究《三体》在日本的罗致情况[4];朱倩格从罗致和传播两方面分析了日本读者对作品的文化解码和内容实践的罗致经由[5];陈仲伟诓骗Python时间分析了《三体》英译本与日译本在罗致层面的相反,探讨了翻译策略对读者情绪反应的影响[6];徐文君通过磨真金不怕火《三体》在韩国的传播近况,揭示了传播渠说念、译介主体和受众特征对韩国阛阓的影响[7]。现存筹商揭示了东亚阛阓对《三体》罗致的举座情况,为其大祖传播提供了多角度的分析。关联词,对于《三体》在日韩阛阓跨文化传播的系统性和全面性比拟筹商仍有较大拓展空间。本筹商以传播学表面框架为基础,借助“5W”传播模式,勾搭日韩阛阓的关联数据,分析《三体》在日韩的传播主体、传播内容、传播渠说念、传播受众与传播成果,追念其中的传播训导,为更多中国科幻文学在不同文化布景下的国际传播提供建议和参考。

一、《三体》在日韩的传播情状

图1 日文纸质版《三体》三部曲(早川书斋,2019—2021年)

中国、日本和韩国当作汉字文化圈和儒家文化圈的一部分,领有悠久的文化疏通历史。在日本,科幻演义《三体》的出书号称中国科幻文学国际传播的典型案例。《三体》日文版2019年7月4日面世,首日即登顶日本亚马逊文艺类典籍畅销榜榜首,一周内飞速加印10次,首周销售量高出10万册,破损了我国科幻作品在日本的销量记录[4]。之后,《三体Ⅱ·阴雨丛林》《三体Ⅲ·死神长生》鉴别于2020年、2021年出书(图1),并接连得回日本第7届“典籍日记”典籍奖的“国际演义部门大奖”以考中51、52届日本星云奖“国际长篇演义部门奖”等多项荣誉(具体出书情况见表1)。

表1《三体》(日文版)出书情况

表2《三体》(韩文版)出书情况

除了《三体》纸质书,早川书斋又在2024年2月、4月和6月不绝推出了《三体》《三体Ⅱ·阴雨丛林》《三体Ⅲ·死神长生》电子书,再度发起“三体热”。日本读者在酬酢媒体上共享阅读体验,小岛秀夫(Kojima Hideo)、东浩纪(Azuma Hiroki)、入江悠(Irie Yū)等多位文假名东说念主点评推选,粉丝们自觉组织了“三体协会”,进一步鼓吹《三体》在日本阛阓的热销。据早川书斋统计,阻抑2024年5月,《三体》系列日文版总销售100万册[8],可见日文版《三体》取得了较好的传播成果。

韩国事最早引进《三体》的国度之一,比日本还要早5年。2013年,辅音·母音出书社主动搜寻并采取《三体》。同庚,该社翻译并出书了韩文版《三体》,2016年出书《三体Ⅱ·阴雨丛林》,2019年出书《三体Ⅲ·死神长生》。2020年,出书社结集三部作品,推出《三体》全册及电子版,2022年推出《三体》改良版(图2,具体出书情况见表2)。

图2 韩文纸质版《三体》改良版(辅音·母音出书社,2022年)

韩国在演义引进上颇具政策目光,在销售阛阓上呈现显然的“低开高走”态势。《三体》第一本首轮销量仅有几百册,举座明白比拟冷淡,然则,阻抑2024年11月28日,《三体》全册在当地最大的书店之一ALADIN网站上的综合排行位列韩国典籍总榜第八,中国演义总榜第一,《三体》《三体Ⅱ·阴雨丛林》《三体Ⅲ·死神长生》的销售指数鉴别为1766、1175和982,其中,2022年出书的《三体》改良版全册销售指数高达38738,较先前的单册销售指数之和举座涨了近10倍[9]。

引发这种变化的原因,主要有三个方面。一是第一版封面计算存在较大问题。韩国第一版封面计算简便粗笨,仅有科幻元素与中国传统元素拼接,被部分读者戏称为“少儿科普书”。诚然早期反响平平,但《三体》仍在韩国缓缓集会了一批诚笃粉丝。2020年后,出书社再行计算封面,再邦畿书,并开展一定进度的宣传引申,使得《三体》在韩国的销售杀青了快速增长。二是《三体》率先被韩国引进前锋未得回“雨果奖”,国际闻明度相对不及,贫瘠国际影响力和阛阓基础。三是其时韩国公众对科幻作品的罗致度相对较低。尽管儒勒·凡尔纳(Jules Verne)的《海底两万里》(Twenty Thousand Leagues Under the Sea)早在1907年就被引入韩国,但跟着来去和社会变迁,这一早期兴味缓缓消退。20世纪70至80年代,韩国科幻文学创作确凿停滞。此外,科幻在韩国耐久被译为“联想科学演义”,这一译名反馈了公众对科幻文类的曲解,特别是“联想”一词线路其与科幻的中枢特征——合理的、可杀青的假想力——违犯[10]。到了2016年,韩国科幻文化阛阓发生更动,2020年参加全新的发展阶段[11]。这一瞥变伴跟着科幻文化真谛的拓展,引发了社会和学界关注。学术界对韩国科幻作品的兴味约束上升,尝试从多元视角再行解读其价值。这一景色催生了“韩国科幻高涨”,被学界称为“韩国科幻综合征”(Sci-Fi Syndrome in Korea),并视为文化规模中的一场紧要变革[12]。

二、《三体》在日韩的传播情况比拟

1948年,好意思国粹者拉斯韦尔(Harold Dwight Lasswell)在《传播在社会中的结构与功能》(“The Structure and Function of Communication in Society”)一文中初次建议了传播经由的五个基本成分,之后构建出“5W模式”(又称“拉斯韦尔模式”),包含五个中枢成分:传播主体(Who)、传播内容(Says what)、传播渠说念(In which channel)、传播对象(To whom)以及传播成果(With what effect)。该模式合计传播经由是一种具有明确目的的步履,旨在通过影响受众以杀青传播者的意图。基于这一框架,本文从传播主体、传播内容、传播渠说念、传播对象和传播成果五个方面分析《三体》在日本和韩国的传播情况。

(一)传播主体

《三体》在日本和韩国的传播齐充分明白了典籍出书商的阛阓力量。在日本,《三体》系列演义的传播收货于出书方早川书斋强盛的阛阓影响力和精确的阛阓定位。自树立以来,早川书斋永远机敏捕捉人人出书趋势,专注引进番邦作品,特别是具有跨文化传播后劲的文学作品。在《三体》的引进经由中,早川书斋在调研、出书、营销及宣传等各个要领中齐明白了积极作用。举例,针对日本读者的审好意思偏好,出书方故意计算了相宜日本文化特点的封面,并推出纸质版以契合日本读者的传统阅读风俗。此外,编委会邀请了小岛秀夫、新海诚等闻明东说念主士为《三体》作推选,借助他们的影响力变成了强盛的口碑效应,有用促进了《三体》在日本的文化安妥与阛阓影响。

《三体》的韩国出书商辅音·母音出书社自1997年树立以来,就密切关注科幻演义出书,如今照旧成为韩国出书业的中坚力量。该社领有前沿的视线,机敏意志到中国文学特别是中国科幻文学的阛阓后劲,于是决定引进《三体》。此后,在出书纸质书《三体》的基础上,辅音·母音出书社又进一步拓宽传播渠说念,拓荒电子书和有声书等多种体式居品,有用扩大了《三体》在不同类别读者群体中的影响力。此外,该社还积极实施跨文化合作策略,与湖南出书集团、上海文艺出书社、新浪网及当当网等中国出书与媒体机构赞助合作相干,充分展现出在国际出书规模的政策布局与践诺智力。

(二)传播内容

日韩两国齐高度深爱国际作品内容的译介职责,齐强调对译介内容和文化相反的精确把捏,并通过“本国和本民族翻译家的翻译来杀青”[13]。日文版《三体》的翻译职责在英文版块的基础上进行,翻译团队由作者、科幻爱好者及筹商者等多个规模东说念主士组成。其中,主要译者大森望不仅能干日、英双语,还领有丰富的翻译训导和科幻文学布景,他曾撰写过《21世纪SF1000》(『21世紀SF1000』,早川書房,2011)等作品,对科幻文学有私有的领路。《三体》翻译初期,主要译者贫瘠专科布景,在翻译内容的精确度和文化安妥性上存在一定问题。大森望建议出书社弃取一位熟习科幻文学的译者进行重译,最终该建议被弃取,大森望也加入了翻译团队。此举显赫提高了翻译质料,并通过团队中的汉日译者,弥补了英日翻译经由中对演义内容里中国文化元素的领路相反,提高了译文内容和文化的准确性。这种合作模式有用克服了单一译者的布景局限,使得《三体》的日语译本愈加相宜日本文化语境,栽植了读者对作品内容的罗致度。

韩国版《三体》的翻译基于中语原版,主要弃取具有中韩双语布景的东说念主员进行翻译。译者李贤雅毕业于梨花女子大学的中韩翻译专科,在担任出书社裁剪的同期,也耐久从事中韩文学作品翻译,译著包括《此生未完成》(『오늘내가살아갈이유』,위즈덤하우스,2011)、《天才在左,疯子在右》(『천명의눈속에는천개의세상이있다』,한빛비즈,2017)、《微微一笑很倾城》(『미미일소흔경성』,달다,2018)等。《三体Ⅱ·阴雨丛林》和《三体Ⅲ·死神长生》的译者许裕泳毕业于韩国番邦语大学中韩翻译专科,著有《最简便的中语日记本》(『쉽게쓰는나의중국어일기장』,화서당넥서스,2003),译著包括《细节决定成败》(『디테일의힘』,올림,2020)、《单车失贼记》(『도둑맞은자전거』,비채,2023)、《房想琪的初恋乐土》(『팡쓰치의첫사랑낙원』,비채,2018)等。这两位译者均为女性,她们的多部译著在ALATIN网站得回9分以上的读者评价,在中韩文学翻译规模齐有考究的专科修养。在翻译《三体》时,她们特别防护对演义内容中情绪的捕捉与谈话抒发的精确雕塑。这种翻译策略不仅诚笃于原作的笔墨抒发,还有用契合了韩国读者对作品中情绪与谈话好意思感的偏好。她们的翻译格调在准确性与文学性之间找到了平衡,既保证了《三体》内容的译介准确度,又强化了其文学质感,有用提高了作品在韩国的阛阓罗致度。

(三)传播渠说念

在日本,《三体》的传播不仅精确把捏本国读者的纸媒心扉,还通过电子书、有声书和酬酢媒体等数字化渠说念彭胀作品的传播范围,并开展种种化宣传,使之波及更多读者。举例,芳林堂书店高田马场店为《三体》特别制作了8种不同的宣传海报;纪伊国屋书店(新宿本店)创意性地援用动漫《JOJO的奇妙冒险》(『ジョジョの奇妙な冒険』)中的经典台词,计算出“敌东说念主是天地”“这场来去和天地齐莫得非常”等宣传口号,在杰出作品主题的同期,极地面蛊惑了读者的关注;丸善丸之内本店和八重洲葛屋书店在册本摆设上全心计算,将《三体》三部曲从上至下排列,变成一种肖似祭典的视觉成果[14]。

在韩国,《三体》的传播主要沿用了“先纸质出书,后数字化”的传统模式。辅音·母音出书社在推出纸质书的基础上,积极拓展电子书、有声书等种种化的数字体式,蛊惑更多年青读者群体。2020年《三体》电子书在YES24、ALATIN等书店平台刊行,2022年《三体》有声书在韩国最大书库之一教保文库负责上线,同庚《三体》改良版的电子书再次刊行。《三体》演义以数字体式刊行后,得回了显赫的阛阓份额,产生了较强的社会影响力,这一切齐离不开辅音·母音出书社与YES24、ALADIN、教保文库等大型在线书店的宣传与鼓吹。

国产在线视频不卡一

(四)传播对象

在日本,20至30岁之间的年青东说念主是《三体》的紧要阅读群体。由于日本莫得《三体》受众的告成统计数据,笔者主要从三个方面进行臆想。起首,2019年,日本念书计量器(Bookmeter)①、Booklog②以及Instagram③等平台针对《三体》筹商帖的速即抽样访问裸露,在300名参与筹商的日本读者中,男性占195东说念主,女性占105东说念主,男性读者比例略高[15]。其次,2023年,Cross Marketing发布的阅读访问数据裸露,日本男性读者主要蚁合于20到30岁,其次是30到40岁;女性读者较为平均地散播在20到60多岁之间,但30到40岁和50到60岁的居多[16]。此外,笔者以日本亚马逊平台上的计较18167条评述为对象,分析留言活跃度和流行语使用情况。初步臆想留言评述者多为后生读者群体。由此,日本《三体》系列的活跃读者层约莫锁定在20至30岁之间,男女比例相对平衡,但男性群体略多。

在韩国,《三体》在韩国的受众主要蚁合在30至40岁之间,以男性居多。ALADIN网站阻抑2024年11月的数据裸露,读者的性别散播存在一定相反,其中男性占比58%,女性占比42%,澌灭年齿范围昔日,从10岁到60岁不等。读者群主要蚁合在30到50岁年齿段,其中40到50岁群体占比最高,为33.90%;其次是30到40岁群体,占比29.80%;50到60岁群体位列第三,占比18.60%;20到30岁群体占比相对较少,仅为14%[9]。

勾搭日本和韩国的关联数据可发现,日韩两国《三体》读者群体中,男性读者比例略高于女性,且后生群体(20至40岁)占据了紧要隘位。此外,两国读者均呈现出较大的年齿跨度,标明《三体》蛊惑了不同庚齿段的读者。

(五)传播成果

《三体》在日本和韩国均取得了显赫的传播成果。在日本,阻抑2024年11月1日,《三体》在日本亚马逊的评分为4.4星(满分5星),共有5861条评价,其中65%的评价为五星好评;《三体Ⅱ(上)》和《三体Ⅱ(下)》的评分鉴别为4.6和4.7星,各有3310条和3215条评述数目,五星好评率占比为70%和79%。《三体Ⅲ(上)》和《三体Ⅲ(下)》的评分均为4.7星,评述数目鉴别为2776条和3005条,五星好评率占比鉴别为77%和79%。其中,部分热点评述提到,故事的情节复杂惊东说念主,令东说念主不禁想考如何应答这种地点,极端期待后续故事。一位读者线路“假想力得到了极大彭胀,让我仿佛亲历书中东说念主物的天地历史,感受到其广漠与开阔”。

在韩国,《三体》的销售热度高出了其他中国文学作品。凭据ALADIN网站统计,阻抑2024年11月1日,改良版读者评分齐较高,《三体》的读者评分为8.8(满分10),五星好评率为64.7%;《三体Ⅱ》为7.7,五星好评率为53.3%;《三体Ⅲ》为8,五星好评率为56.2%。三部曲的举座评分为9.4,五星好评率高达82%。这些评分和评述标明韩国读者对《三体》有极高的兴味和关注度。针对《三体》全册,韩国的长评(高出100字)计较68条,其中积极性评述占66条,批判性评述仅为2条。绝大无数读者对《三体》的叙事和情节赐与了高度评价,有的合计内容新颖且宽裕蛊惑力,具备激烈的代入感;有的线路《三体》侧重于物理学、天地物理学、天文学及东方形而上学和中国历史的勾搭,更安妥对这些规模有兴味的读者;还有更多的读者奖饰刘慈欣塌实的科学修养与丰富的假想力,合计其雄伟的学问体系和稀薄的创意是作品的最大亮点。此外,也有个别品评的声息,部分读者指出作品内涵过于杂乱,领路难度较高,条目读者具备一定的专科布景;还有一些读者对中国科幻文学相对目生,合计作品内容脱离现实,难以产生共识。

三、中国科幻文学国际传播启示

刻下,如何鼓吹其在不同文化语境中的传播与落地,助力其在人人范围内的长久发展,成为展示中国文化软实力的紧要载体,已成为一个亟待潜入探讨的紧要课题。《三体》在日本和韩国的传播具有较强的案例真谛,关联训导不错为更多中国科幻演义国际传播提供鉴戒和参考,概述来说,主要体当今以下几方面。

第一,引发民间力量的协同效应。民间机构与个东说念主不错通过参与国际出书展览、文化疏通行径等多元化样式,栽植作品在国际阛阓的闻明度。这不仅有助于扩大作品的国际影响力,还能深化与国际出书机构的政策合作,从而优化作品的阛阓定位与传播渠说念汇集。此外,还可斡旋国表里科幻界的闻明作者与学者,通过口碑引申与学术支柱,为作品提供双重背书。这一协同效应好像进一步栽植文学作品的罗致度和影响力,鼓吹其在国际阛阓的昔日传播与认同。

第二,精选跨谈话、跨文化译者。准确传达原著内容离不开高教授的译者,大卫·丹穆若什(David Damrosch)在《什么是宇宙文学》(What is World Literature?)一书中指出,宇宙文学源于翻译。一部作品要成为宇宙文学,需阅历两个枢纽经由:一是被当作文学作品阅读,二是跨谈话、跨文化地开通[17]。翻译为故事内容向上文化和地域阔别提供了桥梁,是杀青人人读者认同的必要阶梯。《三体》在日本和韩国的奏效传播,收货于译者确保内容的准确性、谈话质料与文化适配。由此,我国不错弃取具备科幻、历史、形而上学等多重专科学问和跨文化阅读智力的译者,促进译文在文学性与时间性上的准确抒发,还不错勾搭原土与国际译者的上风,变成多元化配合模式,杀青双重保险,以契合目的阛阓的文化需求。

第三,多维度拓展传播渠说念。日韩两国引进《三体》后,通过纸质册本、电子书、有声书等多种渠说念出书,澌灭不同阅读风俗的受众,并借助酬酢媒体平台,让作品得到有用传播。我国一方面不错鉴戒这一策略,充分诓骗数字化渠说念,勾搭国表里酬酢媒体告白及种种的线上引申行径,飞速触达更多潜在的国际读者。另一方面,需要主动与国际机构进行合作。其中,与国际出书机构开展跨境版权合作,出书多语种翻译版块,是行之有用的办法,如中国解释典籍相差口有限公司照旧与好意思国托尔出书社、法国南边出书社以及匈牙利欧罗巴出书社合作推出《三体》系列的多谈话版块[5]。同期,也不错加强与国际销售、筹商或展览机构的合作,举例与国际书店斡旋举办促销行径和签售会,与国际机构合作举办科幻讲座和专题展览等,以便扩大读者群体。这类训导也可鉴戒将来事务处分局与韩国《镜》杂志合作的“中韩科幻疏通”步地。

第四,精确洞悉国际读者需求。不同国度和地区的读者群体在阅读风俗、融会视线和文化渴望上存在显赫相反,这些相反告成影响科幻作品的罗致度。参考《三体》日韩传播的策略,我国一方面不错细化受众群体,制定相反化的国际引申决策,凭据目的阛阓的读者特征、年齿结构和文化偏好量身计算传播接洽。举例,针对年青的国际受众,可通过短视频平台或酬酢媒体开展互动性强的主题行径,引发其筹商兴味和共享柔和。另一方面,不错强化作品的“红运共识”主题。《三体》中的东说念主类与外星漂后冲突叙事,以及对东说念主性、伦理、活命和天地等终极问题的探讨,有助于破损文化壁垒,赞助作品与国际读者的深层情绪贯串。正如刘慈欣在《三体》英文版跋文中所言:“科幻演义是一种属于全东说念主类的文学,它描述了与全东说念主类利益关联的故事,因此科幻演义应是不同国度读者最易于罗致的文学文学。”[18]

第五,深度构建反馈机制。读者数目和阅读率不仅决定作品的曝光度,还影响其耐久罗致度与阛阓反馈。作品得回积极评价时,传播效应呈指数级增长。日韩阛阓的奏效训导标明,精确推选语和作者宣传是栽植闻明度和拓展读者群的枢纽。我国在进行科幻文学的国际引申时,不错采取以下三点策略。起首,借助当地巨擘东说念主士评价扩大影响力,通过与国际科幻界的合作,增强作品的专科背书和文化认同。其次,构建多维度阅读空间,通过组织或参与国际化的线上行径,组开国际粉丝社区等样式引发读者参与感,同期汇集读者及时反馈,动态鬈曲引申策略,以更好地贴合目的阛阓需求。终末,关注长尾效应,通过多渠说念互动与赓续的口碑传播,进一步增强作品的认同度,促进其在人人范围内的赓续发展。

基金步地:中国科普筹商所“中国科幻国际传播关联访问筹商”步地(XMSB20240906003)。

通讯作者:林雪琪,中国科普筹商所科普创作与传播筹商室博士后,筹商想法为东亚比拟文学、科幻文学极端国际传播等。

参考文件

[1] 中国科普作者网.重磅!2024中国科幻产业讲演发布[EB/OL].(2024-04-27)[2024-11-15].https://www.kpcswa.org.cn/web/press/news/042B0022024.html.

[2] 中国科幻产业加快增长2023年《三体》国内总销售量高出350万册|2024中关村论坛[EB/OL].(2024-04-28)[2024-11-15].https://news.xinmin.cn/2024/04/28/32639346.html.

[3] 鲍卉,高泽宇.基于多维度信息抽取的中国文学国际读者罗致筹商——以《三体》日译本为例[J].数字东说念主文,2021(3):161-181.

[4] 欧宇玲.罗致好意思学视域下《三体》在日本的罗致[D].成齐:电子科技大学,2024.

[5] 朱倩格.《三体》系列在日本的传播与罗致筹商[D].大连:大连番邦语大学,2023.

[6] 陈仲伟.Python情绪分析视阈下中国科幻文学在国际的传播与罗致——以《三体》系列英日译本为例[J].科技传播,2023(24):50-56.

[7] 徐文君.中国科幻文学在韩国的译介与传播——以刘慈欣《三体》为例[J].新楚文化,2024(20):65-68.

[8] Netflix版実写ドラマも話題!〈三体〉三部作が国内累計発行部数100万部を突破![EB/OL].(2024-05-14)[2024-11-15].https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000030.000073162.html.

[9] 아라딘.삼체1~3세트-전3권[EB/OL].(2020-07-06)[2024-11-15].https://www.aladin.co.kr/shop/UsedShop/wuseditemall.aspx?ItemId=243943792.

[10] 이지용.한국SF의스토리텔링연구[D].서울:단국대학교박사학위논문,2015.

[11] 이지용.한국SF의장르적개별성과현대적주제의식[J].한국연구,2024(8):37-68.

[12] K-Book Trends.Introducing Korean Sci-Fi![EB/OL].(2021-03-08)[2024-11-15].https://www.kbook-eng.or.kr/sub/trend.php?ptype=view&idx=462&page=$page&code=trend.

[13] 谢天振.中国文学走出去:问题与实质[J].中国比拟文学,2014(1):1-10.

[14] 徐钧怡.中国科幻演义在日本的传播近况及优化旅途筹商[J].名家名作,2024(13):94-96.

[15] 《三体》的国际传播:对于汇集平台的读者访问[EB/OL].(2019-09-04)[2024-11-10].https://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2019-09/04/nw.D110000zhdsb_20190904_1-06.htm.

[16] 読書に関する調査(2023年)[EB/OL].(2023-09-13)[2024-11-15].https://www.cross-m.co.jp/report/life/20230913book.

[17] 丹穆若什·大卫.什么是宇宙文学?[M].查明建,宋明炜,译.北京:北京大学出书社,2015.

[18] LIU C.Author’s Postscript for English Edition,The Three-Body Problem[M].LIU K,trans.London:Head of Zeus,2014.

①该平台有2113名读者参与了对《三体》的评价,其中366名读者撰写了书评。

②该平台有1070名读者参与了对《三体》评价,其中67名读者撰写了书评。

③该平台参与筹商《三体》话题的帖子高出了1000条丝袜 色情。



Powered by 小萝莉穴 @2013-2022 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群 © 2013-2024